Хоккейная терминология

Что, зачем и как. Влияние родителей. Как воспитать спортсмена. Питание. Обмен опытом и др.
Ответить
Аватара пользователя
MillersHockey
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 05 янв 2014, 14:16
Репутация: 834
Команда: Mitchell Mustangs, Eastman Blizzard

Сообщение MillersHockey » 28 фев 2021, 07:36

Начали переводить интересный хоккейный материал на русский язык.
По ходу возникают затруднения с общепринятой хоккейной терминологией. Сколько лет на форуме, а понял, что эквивалентами до конца не владею.
Например, snap shot переводят и как "удар-бросок" и как "короткий щелчек".
Или термины для силовых приемов: hip check, shoulder check, cross check и тп

Давайте начнем с бросков.
Поделитесь русскими эквивалентами, которые вы используете:
  1. wrist shot
  2. snap shot
  3. slap shot
  4. back hand shot
  5. flip shot
  6. quick release wrist shot
  7. shot in stride
  8. ​​​​​​shovel shot
  9. one timer
  10. tipping

doman
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 04 июл 2017, 11:38
Репутация: 8

Сообщение doman » 28 фев 2021, 20:53

MillersHockey писал(а): сообщение
28 фев 2021, 07:36
Начали переводить интересный хоккейный материал на русский язык.
По ходу возникают затруднения с общепринятой хоккейной терминологией. Сколько лет на форуме, а понял, что эквивалентами до конца не владею.
Например, snap shot переводят и как "удар-бросок" и как "короткий щелчек".
Или термины для силовых приемов: hip check, shoulder check, cross check и тп

Давайте начнем с бросков.
Поделитесь русскими эквивалентами, которые вы используете:
  1. wrist shot
  2. snap shot
  3. slap shot
  4. back hand shot
  5. flip shot
  6. quick release wrist shot
  7. shot in stride
  8. ​​​​​​shovel shot
  9. one timer
  10. tipping
 
Все 10 не переведу, но вот несколько понятий попробую:
1. Кистевой бросок
3. Щелчок 
4. бросок с неудобной руки
5. бросок -подкидка
6. быстрый/резкий кистевой бросок
9. бросок с одного касания

Аватара пользователя
Снежный кот
Сообщения: 3644
Зарегистрирован: 13 янв 2016, 20:16
Репутация: -138

Сообщение Снежный кот » 28 фев 2021, 22:11

MillersHockey писал(а): сообщение
28 фев 2021, 07:36
Давайте начнем с бросков.
Поделитесь русскими эквивалентами, которые вы используете:
вам короткий или правильно красивый перевод?..., ;)

если короткий, то можно использовать варианты: ух, в точку, попал, б...я, п...ц, с..ка, залет, о...еть, блин с вариациями, очко и т.д. ...,   :smoke:

Отправлено спустя 22 минуты 50 секунд:
можно глянуть тут: https://bookcamp.ru/hockey/hockey-engli ... ocabulary/

а можно варианты:
2-  быстрый кистевой
7- бросок с шага (конька)
8-  тычок клюшкой или щелчек, толчок, пас с крюка

Аватара пользователя
т-34
Сообщения: 12633
Зарегистрирован: 14 фев 2007, 00:10
Репутация: 2666
Команда: ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ "ЖИЗНЬ В ХОККЕЕ" - ДЕТСКАЯ ХОККЕЙНАЯ ШКОЛА "СКА-ЗВЕЗДА" СПб

Сообщение т-34 » 01 мар 2021, 00:06

MillersHockey писал(а): сообщение
28 фев 2021, 07:36
snap shot
Российский аналог - короткий кистевой бросок без проводки шайбы.
http://www.youtube.com/watch?v=jWfMxFozhjg

Аватара пользователя
MillersHockey
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 05 янв 2014, 14:16
Репутация: 834
Команда: Mitchell Mustangs, Eastman Blizzard

Сообщение MillersHockey » 01 мар 2021, 08:31

doman писал(а): сообщение
28 фев 2021, 20:53
Все 10 не переведу, но вот несколько понятий попробую:
1. Кистевой бросок
3. Щелчок 
4. бросок с неудобной руки
5. бросок -подкидка
6. быстрый/резкий кистевой бросок
9. бросок с одного касания
спасибо

Отправлено спустя 1 минуту 22 секунды:
Снежный кот писал(а): сообщение
28 фев 2021, 22:33
можно глянуть тут: https://bookcamp.ru/hockey/hockey-engli ... ocabulary/

а можно варианты:
2-  быстрый кистевой
7- бросок с шага (конька)
8-  тычок клюшкой или щелчек, толчок, пас с крюка
спасибо за ссылку, некоторые переводы звучат немного странно, или повторяются в разных вариантах. Например "вне игры"

Отправлено спустя 14 минут 48 секунд:
т-34 писал(а): сообщение
01 мар 2021, 00:06
Российский аналог - короткий кистевой бросок без проводки шайбы.
Насколько я понимаю, какой то унифицированной терминологии нет?
По вышеприведенной котом ссылке этот же бросок именуется "короткий щелчок".
Насколько распространено использование оригинальных английских терминов? Например, если так и сказать "офсайд", или "снэпшот", это понятно будет хоккейной аудитории?

Современный хоккей отличается глобализацией. Мало что осталось от оригинальных "советских", или "канадских" школ. Идет непрерывное взаимопроникновение на всех уровнях. Даже такие мелочи, как "модные" загибы крюков например. Обратил внимание в видео интервью с Мичковым, что у в его команде у очень многих игроков P28 McDavid загиб. А это уже не классический кистевой с подкручиванием шайбы от пятки к крюку, это модерновая "праща" непосредственно с крюка. На самом деле достаточно сложный для освоения бросок, но он "в тренде" и явно не только на западе.

Аватара пользователя
Снежный кот
Сообщения: 3644
Зарегистрирован: 13 янв 2016, 20:16
Репутация: -138

Сообщение Снежный кот » 01 мар 2021, 13:18

MillersHockey писал(а): сообщение
01 мар 2021, 08:47
Насколько я понимаю, какой то унифицированной терминологии нет?
По вышеприведенной котом ссылке этот же бросок именуется "короткий щелчок".
Насколько распространено использование оригинальных английских терминов? Например, если так и сказать "офсайд", или "снэпшот", это понятно будет хоккейной аудитории?
по сути ни насколько, это с шекспиром, кто красивее перевел тот и молодец, причем не факт что перевили в-общем-то досконально "правильно", так общий смысл,...так и гуляют разные гамлеты по всей планете,..,и везде он разный..., :smoke:

ну с офсайдом то понятно, сколько лет-то в футбол, да крикет гоняют,,..,а вот на счет "снэпшот"  никак, скорее вызовет ассоциацию с снайперским быстрым выстрелом, тут как -бы "ваншот" больше котируется..., а по сути это "выстрел навскидку", допустим ак в сторону противника, когда ты знаешь где примерно противник и обучен стрелять..., :smoke:

или вот допустим "tipping"....,ну как его?...,удар балансируя?..,или с кораблика или в падении или в борьбе, или из под соперника под рикошет?..., ну или бросок с раскачки?..., :smoke:

 

Отправлено спустя 20 минут 15 секунд:
MillersHockey писал(а): сообщение
01 мар 2021, 08:47
Современный хоккей отличается глобализацией. Мало что осталось от оригинальных "советских", или "канадских" школ. Идет непрерывное взаимопроникновение на всех уровнях. Даже такие мелочи, как "модные" загибы крюков например. Обратил внимание
ошибочка, глобализация это т.с. "глобализация" примерно "регионально" независимых финансово состоятельных принимающих "общие" правила ради дальнейшего обогащения и формирования общих правил уже на всемирном "глобальном" уровне, их концентрация приводит к возникновению экономических супермонстров в пику крупным компаниям навязывающих диктат, ест-но в итоге за счет обнищания других игроков, согласно старому правилу "бедный беднеет, богатый богатеет", в универсальном понятии. Новый этап,ныне наблюдаемый во всем мире, этап обнищания и экономического кастрирования вроде совсем недавно состоятельных ,независимых в меру богатых людей, ..., за счет концентрации фин.потоков и общих правил...,то-же правило дейсвтует относительно временного капитала, ...,

приминительно к хоккею, озвученная вами, это группа людей, могущих оплатить по вашему кемпы, скилы и т.д. у техже т-34 или пинхоккея, по любому обладающие фин.ресурсами и временем,...,вот в этой среде и можно говорить о глобализации, остальные "выпадающие" пока грызутЪ лапотьЪ..., :smoke:

RaKL
Сообщения: 11029
Зарегистрирован: 26 янв 2018, 11:20
Репутация: 1281

Сообщение RaKL » 01 мар 2021, 18:12

MillersHockey писал(а): сообщение
28 фев 2021, 07:36
Поделитесь русскими эквивалентами, которые вы используете:

https://study-english.info/vocabulary-hockey.php
Дверь закрыта, но не заперта.

Аватара пользователя
MillersHockey
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 05 янв 2014, 14:16
Репутация: 834
Команда: Mitchell Mustangs, Eastman Blizzard

Сообщение MillersHockey » 01 мар 2021, 18:28

RaKL писал(а): сообщение
01 мар 2021, 18:12
MillersHockey писал(а): сообщение
28 фев 2021, 07:36
Поделитесь русскими эквивалентами, которые вы используете:

https://study-english.info/vocabulary-hockey.php 
Спасибо, но это тот же мини словарик, который выше привёл кот. Далеко не полный и с некоторыми весьма странными переводами.
Интересно услышать терминологию, которую непосредственно используют тренеры, хоккеисты и их родители.

RaKL
Сообщения: 11029
Зарегистрирован: 26 янв 2018, 11:20
Репутация: 1281

Сообщение RaKL » 01 мар 2021, 18:37

Ну я вам подброшу несколько ))) вы сами догадаетесь что куда )))

- "С лопаты"
- "В касание"
- "С кистей"
- "Щёлкнуть"
- "С неудобной"
- "Горяченькую"
)))
Дверь закрыта, но не заперта.

Аватара пользователя
SLegg
Сообщения: 20035
Зарегистрирован: 15 май 2006, 15:48
Репутация: 3028

Сообщение SLegg » 02 мар 2021, 21:03

MillersHockey, В моё время многие переводчики и я в том числе использовали вот это словарь - https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=snap%20shot
Не знаю, как там и что сейчас, т.к. давно не пользовался :)
Разница между теорией и практикой на практике существенно больше, чем в теории.

Аватара пользователя
MillersHockey
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 05 янв 2014, 14:16
Репутация: 834
Команда: Mitchell Mustangs, Eastman Blizzard

Сообщение MillersHockey » 03 мар 2021, 15:02

SLegg писал(а): сообщение
02 мар 2021, 21:03
MillersHockey, В моё время многие переводчики и я в том числе использовали вот это словарь - https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=snap%20shot
Не знаю, как там и что сейчас, т.к. давно не пользовался :)
Спасибо, что напомнили про мультитран. Хороший, пополняемый ресурс.

Ответить

Вернуться в «Родители»